Перейти к содержанию
Авторизация  
BigS

Русский язык детей, рожденных в Испании.

Recommended Posts

Подскажите, родители испанцев, каким образом, помимо общения и поездок в родные пенаты, обучаете потомство своему языку. В поселениях с крупными русскоязычными диаспорами проблем особых не видится за счет практики, а в остальных случаях? Телевизор с литературой (для более взрослых), частные уроки, где возможно, коммуникация в каком бы ни было кругу, а что еще?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Но в таком случае появится проблема обратного образа -- испанский не будет родным. Все же до высокого уровня почти материнского языка можно вытянуть и во взрослом возрасте. Но так, чтобы мыслил на двух или более сильно различных возможно в многоязычных странах, а здесь?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Если один из родителей русскоязычный, то язык будет на уровне мыслить. Ребенок не разговаривает с родителями на чужих для них языках.

Это детская психология, он будет говорить на русском, потому что так проще

Share this post


Link to post
Share on other sites

Будем надеяться, но знаю случай, когда оба ребенка, даже не родившиеся в Испании, а переехавшие в пять и семь, далеко не идеально говорят ни на родном матери, ни отца, который иной, а лишь на местном :sad: При этом на родины родителей ездят относительно регулярно.

 

И это... проще, когда оба родителя русскоговорящие, а ежели лишь один (моя жена знает слов эдак с двадцать и этим уже напрягает :biggrin:), то явственный перевес в сторону испанского, стоит ожидать.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Согласна с BigS, есть пример, когда ребенок приехал в испаноязычную страну в 4 года, а в 6 уже очень плохо говорил по-русски, хотя родители русские и испанского на тот момент не знали вообще (ну кроме buenos dias и dos cervezas, por favor)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я думал речь о младенцах и лет так до 3-4, когда как раз начинается говорение. Если взрослее, то да может быть проблема, если нет среды вокруг.

Мы, например, именно поэтому и не бросили русскую школу - чтение не дает языку уйти, а читать приходится много.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

У наших соседей двое детей, их мама русская, а папа перуанец, семья всегда жила в Испании, так вот эти дети - яркий пример абсолютного билингвизма, потому что мама с ними говорит только по-русски, в Россию ездят каждый год летом на 2-3 месяца, бабушка русская приезжает тоже в течение года. И, соответственно, по-испански говорят как нормальные испаноговорящие, так как папа испаноговорящий и окружение испаноговорящие. В детский сад ходили испанский, но в школу пошли русскую при посольстве. Детям 7 и 5 лет, на русском говорят совершенно свободно и без акцента. Мама с ними занималась с самого рождения, вот и результат. Я думаю, что всё зависит от целей и желания родителей. Есть в моей жизни другой пример, одна подруга живёт в Париже, замужем за французом, у них есть сын, рождённый во Франции, вот он не говорит по-русски, хотя оба родителя владеют языком. Муж моей подруги всю жизнь увлекался русским и очень хорошо говорит по-русски, но оба, и в первую очередь мама, ленятся  научить ребёнка языку. Моя подруга говорит, что ну, раз все вокруг говорят на французском, то и и дитя, якобы, невозможно принудить говорить на русском. И я считаю, что в этой семье просто нет цели ни желания того, чтобы ребёнок знал русский язык. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

У нас дома, кроме детей четверо взрослых. 80% времени разговариваем на русском, телевидение тоже смотрим в основном на русском. Так вот, старшей дочери скоро исполнится 4 года, два года отходила в испанский садик, сейчас учится в испанской школе. По русски тараторит, сложные конструкции строит, но иногда выдает и что-то в стиле Джамшута из Наша Раша, то есть неправильные слова присутствуют, что нас очень забавит.

По испански все отлично понимает, но говорит мало, немного даже стесняется. В школе успеваемость отличная, учительница классная ее очень хвалит и выделяет, то есть еще раз, с пониманием проблем нет, есть проблемы с испанской речью. Мы за это не переживаем, так как это временное явление. 

Так что в нашем случае как-то так учим ребенка русскому. Думаю правильно замечено выше, все зависит от семьи и от желания.

Share this post


Link to post
Share on other sites

я так думаю, что если мы, родители, замерим то время, сколько мы общаемся с детьми по-русски в день, то , я так думаю, будет в итоге

не более получаса. Полчаса в день!  Пара вопросов-пара ответов. А  в садике-школе ребенок общается-слышит другой язык  целый день,  нон-стоп.

Вот тут и получается перекос.  Я так думаю,  хорошо, что  у меня дочка в детстве смотрела много мультфильмов  на русском, по 2-3 часа в день. Говорит сейчас в 13 лет чисто, без акцента и ошибок, но мыслит уже давно на немецком.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Привезла сына в 12 лет, то есть русский язык уже полностью усвоен и никогда не забудется. В Испании уже четвёртый год, язык кругом испанский, телевидение, магазины и все такое, но учится он в британской школе. То есть полный рабочий день, по 8 часов, 5 раз в неделю - все на английском. Плюс домашние задания, интернет, онлайн - общение тоже англоязычное. И как вы думаете, какой язык стал доминировать? Английский!!! Он на нем говорит и пишет лучше,  чем на русском и уж тем более, чем на испанском. Языковая среда  школы и друзей перевесила всю Испанию вместе взятую.

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 02.02.2017 в 20:05, BigS сказал:

В поселениях с крупными русскоязычными диаспорами проблем особых не видится за счет...

Много знакомых водят маленьких детей, которые на испанском говорят лучше,  чем на родном,  на курсы русского языка. Т.к. строят свою речь они по правилам испанским, родителям хочется.... 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вы,  наверное,  в первом посте всё и перечислили. 

Есть знакомые,  которые вывезли своих детей в младенчестве, практически, в разные страны Европы... "коммуникация в каком бы ни было кругу" - именно это, чаще всего.

Насчёт испанцев (от смешанных браков)... дети всё-равно стараются говорить (перейти) на том языке,  на котором легче. Я писáла раньше, как одна мама говорит: "говори с ним по-испански",  другая: "говори с ним по-русски", а говорят они,  в итоге,  по-английски. 

 

Другой вопрос (интересно самой), для чего это нужно родителям. 

1. Знакомые этнические немцы с гордостью :-( (именно так) говорили, что их дети,  рождённые в Германии, не знают русский (совсем). 

2. Спрашивала у мамы зятя,  откуда он знает так хорошо язык, если родился не в России. Она сказала,  что она хотела (!),  чтобы он знал язык матери и разговаривала с ним только по-русски (в итоге, говорит хорошо,  писать/читать не умеет).

Но после женитьбы на русской :-) его язык (ещё) намного (!) улучшился. 

Есть и испанские подобные примеры: и 1, и 2 (иногда даже местные отцы бывают против желания матери).

Почему кто-то хочет учить детей русскому (есть даже пример: папа - чех, живут/учится ребёнок в Испании, он ходит на курсы русского для детей), а кто-то категорически не хочет. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Освежим тему.

 

Уважаемые родители, что за год поменялось? Забыли ли ваши дети русский язык окончательно или всё-таки вы работаете над билингвизмом?

 

И что делать тем, у кого в школе ведется преподавание (общение) на двух языках (кастельяно-катала, кастельяно-английский, кастельяно-валенсиано, и т.д.)? Уделять одному языку больше внимания, или пусть  ребенок понемногу учит все языки?

 

Спасибо.

Share this post


Link to post
Share on other sites

в школе предметы идут 50/50 испанский английский

+ уроки французского и китайского
дома русский + русская гимназия в Мадриде и подготовка к экзаменам в московской школе

так что русский не забыть даже если очень постараться

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 02.02.2017 в 20:23, Cetreria сказал:

Если один из родителей русскоязычный, то язык будет на уровне мыслить. Ребенок не разговаривает с родителями на чужих для них языках.

Это детская психология, он будет говорить на русском, потому что так проще

Это по логике вещей. А на уровне исключений бывают такие варианты, что нарочно не придумаешь. Своими глазами/ушами  наблюдала в отельном ресторане семью, в которой папа-испанец и мама-русская между собой разговаривают на английском. Пятилетний сын с мамой говорит на очень ломаном русском. Папа к нему обращается по-испански, а сын папе отвечает на французском! Второму сыну года два и он пока только звуки произносит. Во как! Я подумала, что живут во Франции, поэтому и мама за столько лет не перешла на испанский, и у мальчика окружение, в котором он развивается и познает мир (а именно язык, на котором мы узнаем названия окружающих предметов и обозначение действий, что позволяет нам включиться в социум и выживать в мире, является родным), - франкоязычное. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

если родители не стараются, то ребенок будет говорить, например, на собачем - если с ней он будет чаще время проводить

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 часов назад, tkha сказал:

Освежим тему.

 

Уважаемые родители, что за год поменялось? Забыли ли ваши дети русский язык окончательно или всё-таки вы работаете над билингвизмом?

 

 

дети научилиь материться  :biggrin:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ничего особо не поменялось, дома всегда на русском, с одноклассниками - на испанском. Когда играет один - раз на раз, иногда русский слышим, иногда испанский...

 

Ну и да, @Грека правильно подметил, словарный запас пополнился всякими "острас", "хоэ" и прочим таким...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Язык еще можно вючить на уровне родного (оба исп/рус, если семья смешанная), а вот как с историей, литературой, культурой??? Я интересуюсь на будующе. Я по специальности учитель истории и, по моему мнению, очень важно знать историю (не только Россиии) и литературу, хотя бы. Хотя я сама литературу в школе не любила. Есть ли опыт занятий детей с русскими учителями по скайпу, например?

И что думают по этому поводу испанские свекры?

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

если нет возможности ходить в воскресные школы, то можно же читать книги, учебники

скайп, мне кажется, бесполезен

все только в руках родителей

Share this post


Link to post
Share on other sites

Аудиокниги на русском, как художественные, так и обучающие. Аудиоспектакли. Включаю фоном. Перед сном читаем что-то вслух. Дети говорят дома только на русском. Между собой тоже на этом языке. В школе проводят 8 часов.

 

Для билингвов есть учебные материалы от издательсва "Русский Язык Курсы". Но пока не было необходимости, не забывают и так, развивается русская речь. 

Из мультиков: Смешарики-фиксики - где что-то объясняют.

Share this post


Link to post
Share on other sites

У меня ребёнок играет в майнкрафт на русскоязычных серверах. Они там постоянно устраивают конференции по скайпу и тусят в виртуальной реальности. Вполне себе действенный метод. По крайней мере в плане современного русского он владеет всеми неологизмами.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в эту тему...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Авторизация  

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...