Перейти к содержимому
tkha

33 испанских слова, которые ни один иностранец не в силах произнести

Recommended Posts

Нашла статью в El País, представила, как бедные японцы пытаются произнести эти слова... Кошмар для них какой-то, наверно.

 

Я вот тоже - на первом слове споткнулась.  Despotricar, чтоб его!

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Descapotable - это слово стало камнем преткновения для моего мужа пару лет назад! Я ухахатывалась, слушая варианты - скотопотабле, дескокотабле:D. Потом испанский приятель рассказал, что у него с этим словом в детстве тоже были проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Когда начинала учить испанский, мне тяжело давались слова piscina и  ascensor. Это сочетание s/c просто выносило мозг.

P.S. Наш учитель в языковой школе испанского знает некоторые русские слова, его любимое - "черепаха", говорит очень красиво звучит))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
6 минут назад, Golondrina сказал:

Наш учитель

Ну просто в восторге от написания и звучания буквы "Ж" :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хорошая статья, повеселила. Хотя сами испанцы, со своим "эспасибо" - тоже смешные! У нас с испанскими знакомыми появилось нечто вроде игры - когда я не могу произнести правильно сложное слово или не знаю, как это будет по испански, объясняю другими словами. Они очень радуются, если удается меня понять, называют слово - и я выучиваю новое. И наоборот. Недавно объясняли значение слова renda, увиденного в ресторане - подобие пикника, выезд за город с компанией и едой.

А мне плохо удается "Funcionar", все время хочется добавить вторую "с" - функсьонар.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
33 минуты назад, Julia1964 сказал:

все время хочется добавить вторую "с" - функсьонар.

Это последствия английского языка :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Чота с "NINGÚN EXTRANJERO" они погорячились, а с японцами так вообще.:biggrin: У последних и "матрёшка" будет "маторёсика", и не признать исходник. Хотя, конечно, Пабло Наварро проще назвать это "una trampa mortal", чем "особенности фонологического строя", что вполне объясняет и давно известно.   

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 13.01.2017 в 10:06, Julia1964 сказал:

Descapotable

слово состоит из 3 частей des - capot - able

des и able активно используются в словообразовании, а капот запомнить несложно, особенно учитывая что слово автомобильное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Когда друзья-испанцы начинают ржать над каким-нибудь словом, произнесенным мной неправильно, я предлагаю им сказать: "жужелица жужжит" и тогда начинается настоящая веселуха)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сегодня, в праздник 26 de setembro: Día Europeo das Linguas, я забуксовала на слове vallisoletano. Оно мне не встречалось, а тут одноклассница ( Гайта пошла в школу учить галего :fly:) предствилась, меня зовут Так-то, я вальядолидка. Хотя... теперь вижу, оно и по-русски не вышепчешь. :biggrin:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Загрузка...

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

  • Похожие публикации

    • Автор: tkha
      Не знаю, заметили ли вы, но как-то всё больше предложений появляется (в нашей группе на ФБ в том числе) преподавателей английского языка. Да-да, английского языка - в Испании. Я сначала недоумевала, а теперь... Теперь я просто покажу вам одну картинку. О распространении испанского языка в США. И больше на эту тему говорить не буду.
       

    • Автор: Anika
      Я преподаватель испанского языка по скайпу!
      Проживаю в Испании 6 лет, начала изучение испанского языка с 1 класса начальной школы. 
      Время на моих уроках проходит незаметно!
      Первый урок – бесплатный!
      Вы сможете общаться с испаноговорящими жителями на одном языке и преодолеть языковой барьер!
      Мои видео на испанском языке вы можете увидеть здесь:  https://www.facebook.com/ispanskiyanna/
      El conocimiento de los idiomas es la puerta a la sabiduría!
    • Автор: Себастьян
      Нашел интересный тест, на акценты и типичные слова. Много не попал, набрал 11 из 20. Знатоки испанского, кто больше?
      https://elpais.com/especiales/2016/acentos-del-espanol/
       
    • Автор: Selina
      Не так давно я узнала , что означают эти загадочные выражения, не поддающиеся нормальному переводу на русский язык. Это как в анекдоте про грузина- слово сол пишется с мягким знаком, объяснить не могу, прошу запомнить.
      И теперь знаем, записаться, зарегистрироваться где-то- dar de alta; выписаться из какого-то реестра- dar de baja.
      Однако вчера узнала еще одно значение выражения "dar de alta". Когда речь идет о выписке, например из госпиталя, используют именно это выражение. Философски это очень интересно, это как зарегистрироваться в обществе здоровых людей.
    • Автор: Alex30
      28 июля в посольстве Венесуэлы состоялась торжественная презентация книги на испанском языке «О России из первых рук» («Somos asi / Rusia de hoy de primera mano»). Уникальное издание, созданное участниками «Гренады» и всего Творческого объединения им. Сергея Владимирского недавно вышло в свет, но уже приобрело широкую популярность и множество восторженных отзывов. Работа над книгой велась долгие месяцы, и это был огромный, кропотливый труд по созданию целого калейдоскопа интереснейших статей о России, которые знакомят читателя с нашей страной «из первых рук». Хочется отметить, что «Somos asi / Rusia de hoy de primera mano» не только прекрасный источник информации о нашей стране для испаноязычных граждан, но и отличное пособие для всех, кто проявляет интерес к изучению испанского языка.
       
       Книга была высоко оценена в дипломатических кругах стран Латинской Америки, в частности посольством Венесуэлы, которое выступило с предложением о проведении презентации книги. По инициативе руководства посольства, презентация книги была приурочена ко дню Памяти Команданте Уго Чавеса Фриаса. Участники ансамбля «Гренада» исполнили в его честь прекрасные венесуэльские песни, которые когда-то пели вместе с Уго Чавесом — путеводной звездой венесуэльского народа и добрым другом России. На празднике присутствовало много почётных гостей, послы Гватемалы, Никарагуа, Сальвадора и Боливии, журналисты, преподаватели ВУЗов. В ходе мероприятия сотрудники дипломатической миссии провели символический обряд «крещения»  новорождённой книги лепестками роз, пожелав ей счастливого будущего.
       

       

       
      К приобретению книги уже проявили интерес в разных странах. В этой ситуации появляется задача - издать и распространить как можно больше экземпляров книги, которая способствует формированию истинного, позитивного имиджа России в глазах иностранцев! Что является особенно важным в нынешних условиях агрессивной антироссийской пропаганды. Поэтому появляется необходимость издать книгу достаточно большим тиражом.
       
      Для этого был организован проект на краудфандинговой платформе planeta.ru  по переизданию этой замечательной книги, что дает возможность каждому внести свою лепту в создание позитивного образа нашей страны в глазах иностранных граждан и укреплению культурных связей между нашими странами.
×
×
  • Создать...