Перейти к содержимому
Gaita

Омологация российских дипломов в Испании

Recommended Posts

Вопрос омологации дипломов интересует многих. 

 


Для чего нужна вся эта процедура, именуемая словом омологация?

 

 

Уже давно не новость, что советское и российское образование намного лучше европейского (проверено на практике), но подтвердить свой диплом об этом образовании нужно и в Европе.

Признание диплома в Испании необходимо для поступления на работу в государственную службу страны, на должность врача, учителя, а также при поступлении на службу в частную фирму, то есть, если планируете стать funcionario/a (госслужащим). В частные фирмы это требуется не всегда, разве что работодателем оговаривается особо тот момент, что вы будете работать именно по специальности, но это вовсе не обязательно, повторюсь, для частных фирм.
Каков же алгоритм и с чего начать? Здесь следует отметить, что речь пойдёт об омологации российского диплома в Испании, это то, что прошла я и проверила на своём опыте. Дипломы других государств СНГ имеют, возможно, иные нюансы.
Итак, поехали!

 


1).ещё находясь в России нужно сходить к нотариусу и заверить копии диплома и приложения к нему (предметы и оценки). Сразу оговорюсь, этого мало, нужны ещё и часы по каждой дисциплине, то есть учебный план всех лет вашего обучения.
Отдельная история - копии.
- о копиях. Это не ксерокопия диплома и приложения, а копия, напечатанная на компьютере, аж до самой последней печати и подписи. Примерно так:

 


КОПИЯ
ДИПЛОМ
АБ N 123456 (серию и номер написала от фонаря)
Настоящий диплом выдан Ивановой Марь Ванне в том, что она\он
в 19.. (20...) году поступила в (ваш ВУЗ)...
и далее всё, слово в слово, что там написано.
Ректор подпись
Секретарь подпись
(и все, кто причастен, перечислены в таком же порядке)
М.П. Круглая печать (может, у кого квадратная): Министерство
(вашего) образования РСФСР (у кого другая республика)
Название ВУЗа
.....................................................................................................
Прямоугольный штамп: Нагрудный
академический знак выдан
Московская типография Гознака. 19.. . (у меня так).
Такая волокита, потому что нотариус ксерокопии не заверяет, только такие копии.

 

 

Должно быть так: страница альбомная поделена на две части, вся основная информация в правой части, и только про нагрудный знак - в левой внизу. Ну то есть точь-в-точь, как в дипломе.
Теперь такие же манипуляции производим с приложением, где должны быть предметы, часы, оценки. (оценки значения на данном этапе не имеют, сличают предметы и кол-во часов.)
По центру: Логотип
Правый угол: КОПИЯ
Дальше всё, что написано у вас.
Министерство Образования и Науки Российской Федерации (взяла своё для наглядности)
Федеральное государственное бюджетное образовательное
учреждение высшего (или любого, не важно) профессионального образования
<<Название учебного заведения>> (и кавычки надо те, что уголочками)
и далее все реквизиты заведения слово в слово

 

 

Там же продолжаем:
По центру: СПРАВКА
ПРИЛОЖЕНИЕ К ДИПЛОМУ АБ № 123456
ВЫПИСКА ИЗ ЗАЧЕТНОЙ ВЕДОМОСТИ
(без диплома недействительна)
Иванова Марь Иванна
за время учёбы в (название ВУЗа) с 19.. по 19..г.г. сдала следующие дисциплины:
1. История КПСС 340 час. отлично
2.Марксистско-ленинская философия 280 час. хорошо
и так далее до самого конца.
Печать: МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ...и всё, что написано там в печати.
точно так же перечисляем - Ректор подпись Иванов
Декан подпись Петров
Печать: то же самое.
Документ составлен на 2 (или более, или менее) страницах.
И таким же образом делаем копию учебного плана.
Всё, с этим к нотариусу. Потом нотариус печатает на обороте, что заверяет, ставит печать , и с этим добром идём ставить апостиль.

 


2). Со всеми этими заверенными копиями и оригиналами идём в юстицию, и там ставят апостили на копии (апостиль ставят на копии, а не на сам документ, хотя в разных бСССР данные разные). Дело 3х дней и 1.500 рублей (по ценам данные 2010 года) за каждую печать апостиля.(стр.---, прошито--- .)
Юстиция - федеральный орган, уполномоченный ставить апостиль, если до Министерства образования в Москву ехать далеко. Для жителей столицы - путь прямо в Министерство образования. Лучше ставить апостиль в России, Консульство России в Испании этим не занимается. Вообще, апостиль ставят в той стране, откуда едут документы. А переводить лучше в Испании.
Там прошивают, опять печати - и готово! Везём (не забывая про оригиналы) в Испанию и здесь уже переводим всё напечатанное вплоть до Апостиля.
3). В Испании идём к государственному переводчику и всё это переводим, включая последнюю страницу с апостилем.
4). Со всем этим добром отправляемся в Министерство образования в Мадрид (адрес: Paseo del Prado, 28 - 28014 Madrid). Там платим сбор, который зависит от вашего образования (высшее, средне-техническое...), что-то около 100 евро было в 2011г. за университетское, и сдаём в окошко все бумаги.
5). Ждём письма из Министерства. Обычно ожидание занимает около года, бывает чуть дольше или чуть меньше.
6). Приходит письмо из Минобраза, в котором
- либо запрашивают дополнительные документы, если чего-то не хватает,
-либо вердикт - "подтверждаем полностью" (редкость небывалая!) или "подтверждаем частично" при условии, что изучите и сдадите сдедующие крЕдиты (недостающие балло-часы) по следующим дисциплинам...
Бывают случаи, что ни один предмет не совпадает, тогда не омологируют ничего, и надо учиться заново в местых уч. заведениях.
То есть в Министерстве просто сверяют, насколько соответствуют программы российских и испанских учебных заведений в отношении предметов и количества часов по ним. Если предмета не находят, его придётся изучать, если часов по совпавшему недостаёт, их нужно добирать, опять же обучаясь.
Таким образом, никогда не угадаешь, пройдёт омологация или нет, будут ли наши 5 лет обучения соответствовать испанским 5ти. Всё зависит от совпадения программы - нашей и местной. Это можно узнать только опытным путём, сдав все доки и дождавшись письма из Министерства, где они и дают предписания - что и сколько доучить.
7). В моём случае мне было предложено пройти курс испанской филологии (что естественно, ибо "его и рядом не стояло" в моей специальности ) и ещё одной дисциплины по специальности. Идти в университет за испанской филологией желательно с уровнем языка С1, но слышала и о требовании В2.
8). Ищем университет, который может предоставить ту форму обучения, которая нам предписана. Могуть предоставить выбор - пройти курс или сразу сдать экзамен, то есть можно не тратиться на обучение вообще, а просто сразу выбрать экзамен. Но хуже, если выбора не предоставляют, а дают только одну опцию - экзамен. Это сложнее.
За каждую ассигнатуру (предмет) надо заплатить, за матрикулу (оплата за обучение) тоже. На всё про всё дают 4 года ( можно всё успеть и за один учебный год, что я и сделала). Сдаёшь экзамен, к примеру, в июне, получаешь бумагу для предоставления обратно в Министерство в августе (ибо летом у всех отпуск).
9). Отвозим или отсылаем всё это опять же в Минобраз и ждём свой диплом. Процесс можно отслеживать на сайте.
Всё.
Теперь несколько необходимых ссылок, помогающих узнать, есть ли ваша специальность в списке аналогичных испанских:

 


https://sede.educacion.gob.es/catalogo-tramites/gestion-titulos/estudios-universitarios/titulos-obtenidos-fuera-de-espana.html

 

 

 


Процесс омологации, соответствие титулов, признание и прочая административная работа. ищем своё и смотрим, что получится.
http://www.mecd.gob.es/servicios-al-ciu ... tulos.html
Форум по этой же тематике http://foros.universia.es/mvnforum/mvnf ... read=24331
Ну и самое главное, la joya de la corona:
CATÁLOGO DE TÍTULOS UNIVERSITARIOS DE CARÁCTER OFICIAL Y VALIDEZ EN TODO EL TERRITORIO NACIONAL- здесь искать свои профессии, специальности или что-то похожее или смежное.
http://www.ugr.es/~vic_oape/planestu/catalogo.htm
Изучая последнюю ссылку, надо иметь ввиду, что Licenciaturas- 5 лет обучения, Diplomaturas - 3 года. Но всё это - университетское обучение, а там уже выбирайте свою область знаний.
Но сейчас всё изменилось: Grado -4 года (в остальной Европе 3 года) и Máster - 1 или 2 года (после того, как будет подтверждена степень Grado).

 

 

За дополнительной информацией о признании диплома в Испании можно обратиться сюда: Paseo del Prado, 28 - 28014 Madrid, Телефон: 902218500. Факс: 917018648. Электронная почта: información@mec.es. Адрес в Интернете: www.mec.es. Смотреть: Titulos / Convalidación y Homologación.

 


http://prian.ru/pub/23196.html

 


Следует отметить, что если в вашем дипломе указаны несколько специализаций, например, филолог, преподаватель такого-то языка, то омологируют только первое - филология, так как педагогика - это отдельное обучение. Что делать в таком случае? Об этом чуть позже.

 


Всем удачи!

 


Если вы просто хотите подтвердить своё высшее образование без специализации (наличие ВО без указания профессии), то это можно сделать по той же процедуре, что описана в предыдущей статье. Все документы и реквизиты те же, только указываете - без специализации. Что это даёт?[/size]
Вам просто подтвердят, что у вас имеется образование (университетсткое либо другое), при этом не потребуется доучиваться и сдавать экзамены, как в случае с омологацией со специализацией. Таким образом, у вас это займёт гораздо меньше времени, будет титул, подтверждающий ВО в общем. Это открывает два пути: либо поиска работы, либо возможность дальнейшего обучения в университете, только не 5 лет, а 3 года. [/size]

 


Например, можно дальше учиться хоть на юриста, хоть на экономиста.
Возраст значения не имеет.

 

 

 


Вот так будет написано в дипломе о высшем образовании без специализации:
MINISTERIO DE EDUCACIÓN, CULTURA Y DEPORTE (между ними герб )
DIRECCIÓN GENERAL DE POLÍTICA UNIVERSITARIA
SUBDIRECCIÓN GENERAL DE TÍTULOS Y RECONOCIMIENTO DE CUALIFICACIONES
De conformidad con lo dispuesto en el Real Decreto 285/2004, de 20 de febrero, por el que se regulan las condiciones de homologación y convalidación de títulos y estudios extranjeros de educación superior (BOE de 4 de marzo), el Sr. Ministro de Educación, Cultura y Deporte ha acordado:

 


Que el título de (ваша специальность, имя-фамилия, дата рождения, гражданство и название Вашего ВУЗа) quede homologado al Grado académico español de Licenciado/a. (это и есть самое важное).
Esta homologación concede al título extranjero indicado los mismos efectos del grado académico universitario español con el cual se homologa, en todo el territorio nacional. No supone en ningún caso la homologación a un título concreto de los incluidos en el Catálogo de títulos universitarios oficiales, ni surte los efectos profesionales que la normativa vigente reserva exclusivamente a los mismos.
Дальше всё, как обычно, - дата, подпись, выдавленная на бумаге печать, серия, номер.
Таким образом, подтверждают ваше университетское образование, что оно высшее и имеется.
Можно подать параллельно на это и на со специализацией. Это придёт быстрее.
Всем удачи!
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте, свой медицинский диплом мы уже легализовали в России, в посольстве Испании, поставили Апостиль, перевели. Вопрос, что сним делать дальше, куда с ним идти, не возьмут же с ним сразу на работу, где то его нужно подтвердить в Барселоне или отправлять в Мадрид, может направят на какие нибудь дополнительные курсы, у медиков это часто практикуется?

  

легализация это только первый шаг. Далее вам нужно сдать ваш диплом и вашу учебную программу на Омологацию (признание вашего диплома эквивалентным испанскому).

Сдать можно либо в посольстве Испании в Москве через атташе по образованию Татьяну Диез 

либо в Барселоне через отделение минобразования

Процедура занимает от года до многих лет, в лучшем случае скажут, что досдать и какой курс прослушать дополнительно, чтобы приравняли. В худшем откажут в омологации.

Только после омологации вы имеете право работать медиком, конечно, если есть разрешение на работу.

  

Занималась легализацией диплома лет 10 назад я  из России с дипломом инженера и моя подруга из Украины с дипломом медсестры.

Было потрачено куча денег и нервов, но результат нулевой. Диплом, еонечно можно легализовать, но вот найти работу ....это конечно другая история.

 

Так вот, за легализацией диплома надо обращаться в Ministerio de Educacion Cultura y Deporte в Мадриде,

НО Вы можете в своём регионе обратиться в Subdelegacion del Gobierno  конкретно в Alta Inspeccon del Estado en la Delegacion, там всё расскажут и объяснят, вкратце только скажу, что надо заплатить пошлину на рассмотрение Вашего документа, возможно что то доп., но не факт,

 

Желаю Удачи!

Homologación de títulos extranjeros de educación superior a títulos oficiales universitarios españoles de Grado o Máster que den acceso a profesión regulada en España

http://www.mecd.gob.es/servicios-al-ciudadano-mecd/catalogo/educacion/gestion-titulos/estudios-universitarios/titulos-extranjeros/homologacion-educacion-superior.html

Formación Sanitaria Especializada

http://sis.msssi.es/fse/Default.aspx?MenuId=QE-00

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

я вам больше скажу - для 95% специальностей в Испании омологация диплома НЕ НУЖНА.

  

Почему все так бояться переводить дипломы! ? Я вот дома за месяц поставила апостиль, сейчас это отдано на откуп субьектов федерации, перевела диплом с приложением у традусьон хурадо и отдала на омологизацию. Мне сказали ,что год ждать ,а сейчас пришло письмо что в течение 3 месяцев ответ получу. Отдавала диплом в министерио эдукасьон в феврале.13го. Вот как то так.

  

так никто и не боится :ph34r: все зависит от специальности и от университета. Да и вы сначала ответ получите, а потом отпишитесь...м.б. там нужно будет 10 экзаменов сдать :D (плюнул три раза) :hi:

  

Там случился такой хитрый замут, на мою специальность Экономика и управление у меня не хватает часов по миккро макрономии и одного предмета которого у нас нет вобще Econometria . Понятия не имею что это . Поэтому был ответ : el informe de homologacion es desfavorable. Но была предложена альтернатива / se propone la titulacion alternativa : Diplomatura en Ciencias Empresariales/. То есть что это вроде понятно, но не совсем ,так как у нас друг система названий предметов. и снова ждать.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

стоит отметить, что апостиль минюста на нотариальной копии, является обманом испанских чиновников, т.к. не подтверждает подлинность вашего диплома, всего лишь заверяет печать нотариуса. Да такой метод иногда проходит. Но, если попадается более менее грамотный чиновник, то со студента потребуют стандартный апостиль минобразования на оригинал диплома. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Cetreria,да, на сайте роспотребнадзора (так вроде называется?) написано, что апостиль ставится на оригинал. Когда я проходила эту процедуру, инфу нигде не нашла, а чиновники регионального уровня в один голос уверяли, что апостиль на оригиналы не ставят. Так что сделала, как описала. В Мадриде всё приняли, вопросов не было. Ну и, конечно,

обманом испанских чиновников
заниматься и в мыслях не было.  :) Всё описанное выше - это всего лишь мой личный скромный опыт. :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне апостиль ставили на оригинал. И причем только на оригинал сказали. Дело было в Москве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вообще процесс омологации диплома преподавателя как проходит? Что нужно, как долго и т.п.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

от года и до трех, зависит от совпадения программ испанской и русской.

Если в общих чертах - берете свой диплом с приложением и несете в Минобразования своего города РФ, там ставите апостиль.

2. делаете перевод и легализацию в консульстве ИЛИ перевод у традуктора хурадо

3. делаете сами себе максимально подробную учебную программу, ибо вуз вам ее не выдаст. Ее переводите и заверяете в консульстве ил опять же башляете традуктору хурадо. Чем подробнее будет программа, чем больше будет указано подпредметов и тем, тем больше шансов

4. заверяете копию заграна, платите пошлину, заполняете солиситуд. Если есть тархета, делаем копию.

5. если вы хотите именно преподавать, получайте Деле С1, еще можно его заменить сертификатом из EOI на этот же уровень. Для некоторых специальностей подходит В2. Раньше вообще не нужен был деле.

6.  сдаете пакет в посольство Испании в Москве или в местный испанский отдел образования вашего города. Не помню точно, м.б. еще фотка нужна.

7 ждете, курите бамбук ))))

8 приходит письмо счастья - все перезачли или вам нужно пересдать 10 предметов

9 идете в испанский университет и сдаете эти предметы

10 досылаете документы, ждете результат

 

официальные требования и все подробности на сайте министерства


PS еще при отказе в омологации конкретной специальности можно согласиться на признание вашего диплома просто равному grado (первое высшее), без указания специфики, это проще и быстрее, но не всем подходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

не скажите, не все готовы терять еще минимум 4 года....

Правильный путь: пойти в университет на магистратуру, а параллельно омологировать свой российский диплом, в итоге на выходе получаем два испанских титула. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

от года и до трех, зависит от совпадения программ испанской и русской.

Если в общих чертах - берете свой диплом с приложением и несете в Минобразования своего города РФ, там ставите апостиль.

2. делаете перевод и легализацию в консульстве ИЛИ перевод у традуктора хурадо

3. делаете сами себе максимально подробную учебную программу, ибо вуз вам ее не выдаст. Ее переводите и заверяете в консульстве ил опять же башляете традуктору хурадо. Чем подробнее будет программа, чем больше будет указано подпредметов и тем, тем больше шансов

4. заверяете копию заграна, платите пошлину, заполняете солиситуд. Если есть тархета, делаем копию.

5. если вы хотите именно преподавать, получайте Деле С1, еще можно его заменить сертификатом из EOI на этот же уровень. Для некоторых специальностей подходит В2. Раньше вообще не нужен был деле.

6.  сдаете пакет в посольство Испании в Москве или в местный испанский отдел образования вашего города. Не помню точно, м.б. еще фотка нужна.

7 ждете, курите бамбук ))))

8 приходит письмо счастья - все перезачли или вам нужно пересдать 10 предметов

9 идете в испанский университет и сдаете эти предметы

10 досылаете документы, ждете результат

 

официальные требования и все подробности на сайте министерства

PS еще при отказе в омологации конкретной специальности можно согласиться на признание вашего диплома просто равному grado (первое высшее), без указания специфики, это проще и быстрее, но не всем подходит.

Небольшое дополнение по п.3,  исходя из личного опыта подтверждения диплома, программу достаточно просто перевести, никаких заверений ни в консульстве, ни перевода у традуктор хурадо, не надо. Диплом подтвержден в этом году, срок рассмотрения от первичной подачи заявления до окончательного решения - 1 год и 2 мес. Документы подавались в отдел министерства образования в г. Аликанте по специальности Licenciado en Historia, но без программы, что было большой ошибкой, через 4 месяца прислали письмо с предложением сдать 3 предмета, один предмет вообще почему то не заметили, указав что такой  предмет  не изучался, либо недостаточно часов. Например, у меня в приложении к диплому с описанием дисциплин и часов есть такой предмет, как Новая и новейшая история Европы и Америки, так вот историю Европы зачли, в про Америку вообще забыли... Поэтому была  подана апелляция и предоставлена программа с самостоятельным переводом, через 8 мес. появился результат на сайте министерства образования, через 2 месяца прислали письмо  приезжайте в Мадрид за результатом. Диплом Licenciado en Historia успешно подтвержден.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пункт 5 поясните, пожалуйста. Что значит, "если хотите именно преподавать"?

 

Если хотите работать преподавателем в том или ином образовательном учреждении, а не просто иметь подтвержденный диплом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

преподаватель должен знать язык на уровне С1, подтверждается это знание дипломом Деле с1.

А если речь о признании диплома инженера-сантехника или строителя космических кораблей, то это необязательно (было, стоит уточнить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

преподаватель должен знать язык на уровне С1, подтверждается это знание дипломом Деле с1.

 

Прикольно то, что даже пожарный-иностранец должен иметь подтвержденные С1, емнип, это касается чуть ли не всех гос. должностей в Испании.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ну на днях я прочитал еще более смешное - медикам для омологации и вступления в свою коллегию нужен только В2 ))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

я скажу больше - мало кому он вообще нужен, 

я имею ввиду омологированный диплом, достаточно просто легализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А зачем нужен подтвержденный диплом, если не работать по специальности?

 

Есть определенная разница. Например, для технических специальностей если у человека диплом Licenciado или, как у меня, вообще только легализованный российский диплом, то по закону такой сотрудник не имеет права подписи на некоторых документах, а также его должностные обязанности должны быть определенным образом ограничены, так, чтобы никому не навредить, даже косвенно, т.к. спроса с такого человека за подобные решения нет.

Это во-первых ограничивает доступные должности, и во-вторых влияет на уровень зп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Так что это за легализация? И для чего она нужна?

 

В общих чертах легализация это процесс, придающий юридическую силу иностранному документу :)

Т.е. мой российский диплом признан как настоящий диплом о высшем образовании, но испанского титула это мне не дает, для этого нужна омологация.

Я, кстати, планирую её делать, т.к. многие пишут, что моя специальность(2009000 сети связи и системы коммутации) делается в Испании за 10-12 месяцев без доп. экзаменов.

 

Легализацию я делал т.к. это одно из требований для получения резиденции для специалистов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Чем процесс легализации отличается от омологации? Что надо сделать и сколько времени займёт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Чем процесс легализации отличается от омологации? Что надо сделать и сколько времени займёт?

 

Легализация - подтверждение документа.

Омологация - получение испанского титула, равного(более-менее) вашему российскому титулу.

 

Если все, что есть это диплом без апостиля, то легализация займет около 45-50 дней + 2500 рублей. Это если самому и нет знакомых в деп.обр, которые похлопотали бы. 

Если есть апостиль, то только оплата работы traductor jurado, 40-60 евро за страницу и пару дней на перевод.

 

В общем, если через знакомых или какую-нибудь фирму, имеющую лапку в деп.обре, то за пару недель запросто можно сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А как выглядит в реальности документ о легализации диплома?

Диплом + оценочный лист переводить нужно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Загрузка...

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×
×
  • Создать...